"what can you do with an art history degree???"
Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English
Stop what you’re doing and watch this. Especially if you have a problem with AAVE or broken English.
This is wonderful
YES YESYES YES
OMFG, yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes
I feel like the people who can’t relate in the audience look so awkward..
She deserves all the snaps
That was amazing and super good and she’s gorgeous lol
Fire from a burning building being sucked into a tornado.
get out of there fireman what are you doing
there’s a tornado
I can’t stop laughing at this fireman
he’s just standing there going
“well darn, look at that.
life is so hard when your best pal is a 9.5/10 and you’re a strong 4 with the right filter and lighting
"GENTLEMEN, WE ARE AT WAR WITH TROY AND MUST NOT DROP OUR GUARD AT ALL"
"sir, the enemy gave us a giant wooden horse"
"oh rad bring it in"
"What do you feel most guilty about?"
"That guy I killed two years ago."
"He asked to take my picture."
Anonymous asked: Um, but how do you fuck with unshaved legs?
how are hairy legs an impediment to have sex
what kind of sex are u having that requires 100% shaved legs friend
Foreplay is actually more challenging… kissing your way up a hairy thigh feels weird for both of you. @spacestepmom may be having very unstupendous uninteresting sex
if hair on legs kills ur weak ass foreplay game u were probs never good at it to begin with lmfao
I mean… so… let’s run with the heteronormative and misogynistic scenario for a second put forward by Tumblr user kindlyleavethestage.
Women can’t kiss their way up men’s legs during foreplay, then? It feels weird for you both?
Because it really. Really doesn’t. Like.
Ha ha ha ha ha ha ha! Can’t kiss a hairy thigh! God, perish the thought! My god, you know humans are covered in tiny hair, right? The horror! My upper arms! My lower arms! My back! My HEAD!!!!!! Sex is over forever.
“Monolinguals often assume that this kind of switching happens because speakers are not competent in one of their languages - a sort of deficit hypothesis - or because a concept just can’t be expressed in one of the languages - a sort of lexical gap explanation. Analysis of recorded multilingual speech doesn’t support these ideas, however. Speakers who code-switch the most often are usually those who are the most fluent in both of their languages, and there are linguistic rules about where in a sentence a switch can happen.”
Van Herk, What Is Sociolinguistics, chapter 11. (via transliterations)
The Wikipedia article on code-switching has a nice classification of the types and linguistic rules involved:
- Intersentential switching occurs outside the sentence or the clause level (i.e. at sentence or clause boundaries). It is sometimes called "extrasentential" switching. In Assyrian-English switching one could say, “Ani wideili. What happened?” (“Those, I did them. What happened?”)
- Intra-sentential switching occurs within a sentence or a clause. In Spanish-English switching one could say, “La onda is to fight y jambar." ("The in-thing is to fight and steal.”)
- Tag-switching is the switching of either a tag phrase or a word, or both, from one language to another, (common in intra-sentential switches). In Spanish-English switching one could say, “Él es de México y así los criaron a ellos, you know.” (“He’s from Mexico, and they raise them like that, you know.”)
- Intra-word switching occurs within a word itself, such as at a morpheme boundary. In Shona-English switching one could say, “But ma-day-s a-no a-ya ha-ndi-si ku-mu-on-a. (“But thesedays I don’t see him much.”) Here the English plural morpheme -s appears alongside the Shona prefix ma-, which also marks plurality.